Dans le cadre d’un projet Erasmus + axé sur le développement professionnel des enseignants, j’ai eu l’opportunité de participer cette année à une mobilité européenne organisée à l’Agrupamento de Escolas de Barcelos, au Portugal. L’objectif de cette formation a été l’amélioration de la capacité d’adaptation du curriculum de français langue 2 (L2) dans l’enseignement secondaire, afin de mieux répondre aux besoins des élèves à profils diversifiés, en particulier ceux avec des besoins éducatifs spéciaux.
Cette mobilité m’a permis de découvrir des stratégies pédagogiques inclusives, des outils numériques adaptés, ainsi que des pratiques différenciées pour favoriser l’apprentissage du français chez tous les élèves, en tenant compte de leurs rythmes et styles d’apprentissage.
L’échange avec des collègues européens engagés dans des démarches similaires a renforcé ma compréhension de l’importance d’un enseignement accessible et bienveillant, et a mis en lumière des pistes concrètes pour rendre le français plus motivant et compréhensible pour les élèves à besoins particuliers. Dans un contexte scolaire où l’hétérogénéité devient la norme, l’enseignant de français langue étrangère ne peut plus se limiter à transmettre des connaissances. Il devient médiateur, facilitateur, créateur de passerelles entre les savoirs et les réalités individuelles de chaque élève, en particulier de ceux qui rencontrent des difficultés ou présentent des besoins éducatifs spécifiques.
L’adaptation du curriculum de français L2 ne signifie pas une simplification, mais une ouverture vers d’autres chemins d’apprentissage, vers d’autres rythmes, d’autres intelligences. Elle implique créativité, empathie et collaboration. Elle exige aussi un changement de regard – un regard bienveillant, encourageant, confiant dans les potentialités de chacun.
De manière concrète, suite à cette mobilité, plusieurs axes de réflexion et d’action ont émergé pour rendre l’enseignement du français L2 plus inclusif et accessible à tous les élèves, en particulier ceux avec des besoins spécifiques:
1. La différenciation pédagogique
Varier les supports (visuels, auditifs, kinesthésiques) pour s’adapter aux profils d’apprentissage
Proposer des tâches à plusieurs niveaux de difficulté
Utiliser des consignes simplifiées et structurées
2. L’intégration d’outils numériques inclusifs
Applications comme Quizlet, LearningApps ou Wordwall pour la mémorisation du lexique
Utilisation de synthèse vocale, de sous-titres ou d’enregistrements audio pour les élèves dyslexiques ou à besoins langagiers
Plateformes collaboratives (Padlet, Genially) pour favoriser l’expression libre et l’autonomie
3. L’évaluation adaptée et bienveillante
Donner plus de temps ou proposer des formats alternatifs (oral plutôt qu’écrit, QCM au lieu de rédaction)
Mettre l’accent sur le progrès individuel plutôt que sur la performance comparative
4. Le travail coopératif
Pairage entre élèves (pairage solidaire, tutorat)
Activités de groupe favorisant l’inclusion et la valorisation de chaque contribution
5. Collaboration école–famille–spécialistes
Échanges réguliers avec les parents pour informer, écouter et soutenir
Travail en équipe pluridisciplinare (enseignants, psychologue scolaire, éducateurs spécialisés)
En conclusion, grâce à cette expérience Erasmus+, je me sens mieux préparée à adapter mes méthodes d’enseignement du français L2, à coopérer plus efficacement avec les familles et les spécialistes, et à promouvoir un climat scolaire inclusif, respectueux et stimulant. Cette mobilité représente un pas important vers une école plus équitable, où chaque élève a la possibilité de progresser et de réussir, elle a représenté bien plus qu’un simple échange professionnel, elle a été une expérience formatrice, transformatrice et profondément humaine, qui m’a permis de prendre conscience, avec plus de clarté et d’engagement, du rôle essentiel que joue l’enseignant dans la construction d’une école inclusive. Je retourne dans ma salle de classe avec des outils concrets, des idées nouvelles, mais surtout avec une conviction renouvelée: chaque élève a le droit à une éducation de qualité, adaptée à ses besoins, et à une langue étrangère qui devient pont et non barrière. C’est dans cet esprit que je continuerai à bâtir, avec mes collègues, une pédagogie du respect, de l’équité et de la réussite pour tous !
Bibliographie
UNESCO (2017). Guide pour l’inclusion scolaire
Puren, C. (2013). La pédagogie différenciée en classe de langue. Clé International
Le Mené, M. (2015). Adapter sa pédagogie pour les élèves à besoins éducatifs particuliers, Hachette Éducation.
Ministère de l’Éducation nationale (France). (2020). Guide pour une école inclusive – éduscol.education.fr
M.E.N. Portugal & Erasmus+, Inclusion et innovation pédagogique dans l’enseignement des langues étrangères, 2024.